Skip to product information
1 of 6

深圳溯源

50年代 - 「冰裂瓷韵」:上世纪五十年代提花丝绸线香绲花瓶底古董大陆旗袍 / 1950s - "Porcelain Crackle": A 1950s Mainland China Vintage Qipao with Jacquard Silk, Incense-Thread Piping, and Vase Silhouette

50年代 - 「冰裂瓷韵」:上世纪五十年代提花丝绸线香绲花瓶底古董大陆旗袍 / 1950s - "Porcelain Crackle": A 1950s Mainland China Vintage Qipao with Jacquard Silk, Incense-Thread Piping, and Vase Silhouette

Regular price $492.00 CAD
Regular price Sale price $492.00 CAD
Sale Sold out

分享一件上世纪五十年代大陆产提花绸线香绲三角腰花瓶底古董旗袍,提花锦绣裹风华,香绲朱丝映玉壶 。

浅灰底提花绸面,经纬线间织就冰裂纹般连续几何纹样,若宋瓷开片,似雪底梅痕。《格古要论》载“织金纱罗,纹理细密者为上”,此袍通体以提花工艺构筑锦地,光影流转处,纹路若隐若现,如烟笼寒水月笼沙,暗藏“远看成岭侧成峰”的东方意境。领口、袖口、裙摆一道朱红香绲滚边,宽窄均匀,边线如发丝,是为“线香绲”——古法以线绳裹绫罗,手工缉缝,费时却独得“红灰相对故人衣”的雅韵,较之现代机缝滚边,更多几分温润筋骨。

剪裁取“三角腰花瓶式”:腰身内收如柳梢扶风,裙摆自膝下渐次放宽,恰似胆瓶丰肩窄足的倒影。此形制脱胎于1950年代大陆旗袍“简而有度”的审美——既摒弃了40年代夸张的肩垫,又保留了曲线的婉转,正如丰子恺笔下“衣裳淡雅,姿态天然”的女子,于素朴中见匠心。彼时新中国百废待兴,旗袍从“摩登符号”回归“日常服饰”,此类提花绸、线香绲边、花瓶剪裁的“工笔画式”旗袍,恰是过渡年代文人雅士家眷的闺阁旧影,存世者寥寥,多为海外博物馆或资深藏家秘藏。

其稀缺性有三:一曰“工艺绝”,提花织造需木机匠人半载光阴,香绲缉缝赖手工寸寸把关,当代难复;二曰“时代表”,50年代大陆旗袍承袭民国风雅,又融工农审美,此类“温润不张扬”的款式,实为时代绝唱;三曰“品相全”,历经七十余年,袍身无蚀无补,纹路清晰,如新裁就,当为“天球瓶里的旧月光”,照见半世纪风烟。

注:冰裂纹灵感源于宋代官窑“冰裂鳝血”之美,香绲工艺可追溯至《清宫造办处档案》中“缉米珠滚边”的记载,花瓶剪裁则暗合中国古代“S形审美”——从洛神赋图的妃子到明清仕女画中的女眷,皆以“肩臂圆转,腰肢束素”为美,此袍正是传统美学与现代剪裁的无声对话。

 

"Porcelain Crackle": Brocade Weaving Elegance, Crimson Piping Reflecting the Jade Vase

We share a rare vintage Qipao from 1950s Mainland China, defined by its jacquard silk, xianxiang gun (incense-thread) piping, and a "Vase-Bottom" silhouette with a tripartite waist. This garment, where brocade weaving wraps the elegance and crimson piping reflects the jade flask, is a masterpiece of refined subtlety.

The light grey jacquard silk surface features continuous, geometric patterns woven into the warp and weft, resembling crackle-glaze on Song Dynasty porcelain (bingliewen) or plum blossom traces on winter snow. The classical text Gegu Yaolun states: "Of all the woven gold gauze and netting, those with the finest and densest texture are superior." This Qipao's fabric is entirely constructed with the jacquard technique, creating a brocade ground where the pattern subtly emerges and disappears in shifting light—like "smoke obscuring the cold water, and the moon obscuring the sand" (yan long han shui yue long sha), embodying the Eastern aesthetic of "a mountain range viewed differently from different sides."

The collar, cuffs, and hem are trimmed with a single crimson piping, uniform and as fine as a strand of hair—this is the "xianxiang gun" (incense-thread piping) technique. This ancient method involves encasing silk or gauze with fine threads, then stitching it by hand, which is time-consuming but achieves a gentle refinement, capturing the poetic sensibility of "a deceased friend's garment, its red and grey reflecting each other." Compared to modern machine-stitched piping, it possesses a delicate suppleness and historical sinew.

The tailoring adopts the "Tripartite Waist, Vase-Bottom Silhouette": the waist is cinched like a willow branch swaying in the wind, and the skirt gradually widens from below the knee, mirroring the classic Chinese "gourd vase" or danping (gallbladder vase) with its full shoulder and narrow foot. This structure is rooted in the "restrained elegance" of 1950s Mainland Chinese Qipao aesthetics—it discards the exaggerated shoulder pads of the 1940s while retaining the body's graceful curves. It recalls the woman described by writer Feng Zikai: "clothes of light elegance, a posture of natural grace," showcasing artistry within simplicity.

During this period, when the new China was being built, the Qipao transitioned from a "modern symbol" back to "daily wear." This style—jacquard silk, xianxiang gun piping, and the vase silhouette—represents a "meticulous painting" style common among the family members of literati and intellectuals during that transitional era. Few of these pieces survive, most having been secretly collected by overseas museums or veteran collectors.

Its scarcity is threefold: First, "Unrepeatable Craftsmanship": the jacquard weaving required half a year's labour from an artisan, and the xianxiang gun stitching relied on inch-by-inch manual precision, making it nearly impossible to replicate today. Second, "Historical Representation": 1950s Mainland Qipaos inherited the elegance of the Republican era while integrating a new proletariat aesthetic; this "gentle, unostentatious" style is a true requiem for the era's taste. Third, "Pristine Condition": after more than seventy years, the gown remains free of moth damage or repairs, with clear patterns, as if newly tailored. It is truly "old moonlight contained in a celestial sphere vase," illuminating half a century of history.

Note: The crackle pattern is inspired by the "ice-crackle eel-blood" glaze of Song Dynasty official kilns. The xianxiang gun technique can be traced back to the Qing Palace workshop archives' records of "sewing piping with tiny pearl beads." The vase silhouette subtly echoes the "S-shaped aesthetic" of ancient China—from the imperial consorts in the "Nymph of the Luo River" painting to the ladies in Ming and Qing portraiture, beauty was defined by "round shoulders and arms, with a tightly bound waist." This Qipao is a silent dialogue between traditional aesthetics and modern tailoring.

View full details