深圳溯源

50年代 - 上世纪五十年代香港织金提花缎巴洛克旗袍 | 1950s - A Fifties Hong Kong Brocade Baroque Cheongsam (Qipao)

50年代 - 上世纪五十年代香港织金提花缎巴洛克旗袍 | 1950s - A Fifties Hong Kong Brocade Baroque Cheongsam (Qipao)

Regular price $850.00 CAD
Regular price Sale price $850.00 CAD
Sale Sold out

分享一件上世纪五十年代香港织金提花缎巴洛克旗袍的华美咏叹。
胭脂红缎面上,金线织就的巴洛克纹样如落日熔金,将1950年代香港旗袍的风华凝作一帧流动的锦缎画卷。此件古董旗袍以传统织金提花工艺为骨,细闪丝线为筋,将巴洛克艺术的繁复华丽与中国传统美学的内敛端庄熔铸于方寸之间,成为半世纪前华洋交融的时尚标本。

旗袍通体以对称式团花布局,主体纹样分为胸背、腰腹两大核心区。胸背处,一朵六瓣宝相花居中绽放,花瓣边缘呈巴洛克式的涡卷状,如凡尔赛宫镜厅的雕花壁饰;花心处缀有放射状金线,似洛可可屏风的描金纹路。宝相花周围,缠枝牡丹与忍冬纹交织缠绕,叶片脉络以细闪丝线勾勒,似有微风拂过,叶片便要随金线流转而动——这种“S”形动态曲线,恰与贝尼尼雕塑《圣特蕾莎的狂喜》中衣袂的褶皱韵律暗合,将巴洛克艺术“拒绝静止、拥抱动感”的核心精神,转化为东方织物的韵律语言。

材质上,胭脂红缎面采用南京云锦的“妆花纱”工艺:纬线需预先“挖花提通”,织造时“通经断纬”,方能使金色花纹如浮雕般耸立于红缎之上。这种工艺在清代皇家织造中才得一见,而五十年代香港旗袍将其与西方巴洛克审美结合,堪称“东方织锦技艺对西方华丽美学的回应”。

历史背景中,1950年代的香港作为“东方好莱坞”,既承袭上海滩的“海派旗袍”精致,又因西方移民涌入而融入巴洛克、洛可可的复古风潮。此旗袍的“高开衩+短袖”剪裁保留了中式旗袍的性感克制,而织金团花的铺陈手法,显然借鉴了西方高级定制中“整幅提花”的奢华理念——若将旗袍展开,纹样布局与18世纪凡尔赛宫女士礼服的“整片式刺绣”如出一辙,却因中式立领、盘扣的点缀,多了份“含蓄的张扬”。

古董旗袍多因保管不善而褪色脆化,此件仍保持胭脂红的鲜妍与金线的光泽,品相完好如初织。
当聚光灯穿过岁月尘埃,这件旗袍上的金线仍如熔金流淌,于红缎之上咏叹着一个时代的风华。它不仅是衣物,更是包蕴东西方艺术基因的“软雕塑”——当观者凝视那些缠枝牡丹与卷草纹时,仿佛能听见18世纪凡尔赛宫的舞会圆舞曲,亦能看见老上海裁缝铺里“噼啪”作响的织机。浮光凝作胭脂色,历史的华美,不过如此。

 

👑 A Grand Aria of Splendor: The 1950s Hong Kong Brocade Baroque Cheongsam

This antique cheongsam, born in the 1950s, captures the glamour of the era. The gold-threaded Baroque patterns woven onto the rouge-red (胭脂紅) satin resemble molten gold at sunset, crystallizing the dazzling style of Hong Kong cheongsams into a single, flowing damask painting. This garment uses the traditional Chinese brocade (織金提花) technique as its structure and fine metallic threads as its sinews, fusing the elaborate grandeur of Baroque art with the reserved elegance of traditional Chinese aesthetics. It stands as a half-century-old fashion specimen of East-West cultural fusion.

I. The Brocade Pattern: Baroque Dynamics in Oriental Silk

The entire cheongsam features a symmetrical "tuanhua" (團花 - clustered floral medallion) layout, with the main motifs divided into two core areas: the chest/back and the waist/abdomen.

  • Central Motif: On the chest and back, a six-petaled Baoxiang flower (寶相花 - Buddhist auspicious flower) blooms centrally. The edges of the petals feature Baroque-style volutes (渦卷狀), resembling the carved wall decorations in the Hall of Mirrors at Versailles.

  • Rococo Detail: The center of the flower is adorned with radiating gold threads, similar to the gilded patterns on a Rococo screen.

  • Dynamic Flow: Surrounding the Baoxiang flower, intertwining peonies (纏枝牡丹) and honeysuckle (忍冬紋) are woven together. The veins of the leaves are outlined with shimmering metallic threads, creating the illusion that a slight breeze would make the leaves flow with the movement of the gold threads.

  • Baroque Spirit: This "S"-shaped dynamic curve subtly echoes the rhythmic drapery folds in Bernini's sculpture, The Ecstasy of Saint Teresa, translating the Baroque core spirit of "rejecting stillness and embracing movement" into the rhythmic language of Oriental textiles.

II. Material and Craftsmanship: The Royal Touch

  • Material and Technique: The rouge-red satin utilizes the "Zhuanghua Sha" (妝花紗 - figured gauze) technique of Nanjing Yunjin (Cloud Brocade). This demanding process requires the weft threads to be "dug out and lifted through" (挖花提通) and woven using the "discontinuous weft" (通經斷緯) method. This precision causes the gold patterns to stand out from the red satin like relief sculptures.

  • Historical Echoes: This technique was primarily found in imperial textile manufacturing during the Qing Dynasty. The 1950s Hong Kong cheongsam's combination of this technique with the Western Baroque aesthetic is heralded as "the response of Oriental brocade artistry to Western magnificent aesthetics."

III. Historical Context: Fusion in "Oriental Hollywood"

The 1950s Hong Kong, often called the "Hollywood of the East," inherited the refinement of the "Haipai Qipao" (Shanghai-style cheongsam) while integrating the Baroque and Rococo revival trends brought by Western immigrants.

  • Silhouette: The "high-slit + short-sleeve" cut retains the sensual restraint of the Chinese cheongsam.

  • Luxurious Layout: However, the method of laying out the gold brocade medallions is clearly inspired by the lavish concept of "full-width jacquard" from Western haute couture. If the cheongsam were unfolded, the pattern layout would be identical to the "full-panel embroidery" found on 18th-century ladies' gowns at the Palace of Versailles. Yet, the addition of the Chinese Mandarin collar and frog fasteners adds a layer of "reserved assertiveness" (含蓄的張揚).

IV. Preservation and Legacy

  • Condition: While many antique cheongsams fade and become brittle due to poor preservation, this piece retains the vividness of the rouge-red and the luster of the gold threads, maintaining an excellent condition as if newly woven.

When the spotlight cuts through the dust of time, the gold threads on this cheongsam still flow like molten gold, singing a grand aria of an era's splendor on the red satin. It is not merely clothing but a "soft sculpture" encompassing the artistic genes of East and West. When the viewer gazes upon the intertwining peonies and scrollwork, one can almost hear the waltzes of 18th-century Versailles balls and the rattling looms in old Shanghai tailoring shops. The fleeting brilliance is condensed into the color of rouge—the magnificence of history is no more, and no less, than this.

View full details