Skip to product information
1 of 5

深圳溯源

50年代 - 百蝶穿花:五十年代香港织锦缎旗袍的艺术叙事与工艺绝响 | 1950s - A Dance of a Hundred Butterflies: The Artistic Narrative and Vanishing Craft of a 1950s Hong Kong Brocade Qipao

50年代 - 百蝶穿花:五十年代香港织锦缎旗袍的艺术叙事与工艺绝响 | 1950s - A Dance of a Hundred Butterflies: The Artistic Narrative and Vanishing Craft of a 1950s Hong Kong Brocade Qipao

Regular price $685.00 CAD
Regular price Sale price $685.00 CAD
Sale Sold out

百蝶穿花:五十年代香港织锦缎旗袍的艺术叙事与工艺绝响

在二十世纪中叶的东方衣饰谱系里,香港作为中西文化交汇的“南岛”,孕育了无数融合传统与摩登的织物美学。这件藏于时光深处的百蝶织锦缎旗袍,恰是1950年代末香港制衣工艺的巅峰缩影——以苏州织锦技法为骨,岭南绣样为血,将“蝶文化”的千年意蕴凝于一袭黑缎之上,成为见证时代审美与工艺绝技的稀缺标本。

旗袍通体以玄黑为底,其上织绣百蝶纷飞,构成“百蝶穿花”的经典图式。蝴蝶形态各异,或振翅高翔,或低首流连,翅脉以黑线勾勒,边缘晕染粉紫、翠绿、银灰诸色,仿若《尔雅翼》所言“蝶之翅有文采,如花之绽”。色彩搭配上,黑缎如夜空,彩蝶似星火,对比强烈却不失雅致,展现出中国传统色彩美学中的“浓而不俗,艳而不娇”。

“百蝶”之数,暗合“百耋”之吉意(《诗经·小雅·斯干》郑玄笺:“耋,老也,八十曰耋”),以谐音寄寓长寿安康;而蝴蝶自古便是“爱情与自由”的象征,李商隐“庄生晓梦迷蝴蝶”之句,更将蝶意象升华为超脱尘世的精神隐喻。此处百蝶共舞,既是对传统吉祥文化的传承,亦暗含五十年代女性挣脱束缚、追求美的时代心声。

“织锦缎”之名,源于其工艺之复杂:以桑蚕丝为经,彩色丝线为纬,采用“三枚斜纹组织”织就,令面料呈现出“花地分明、质地厚重”的立体感。这件旗袍的织锦工艺,明显承袭苏州织造传统——明末清初苏州已为“江南织造”重镇,所产织锦“细腻若绫,华贵胜缎”(《天工开物》载)。

1950-60年代,是香港旗袍的“黄金十年”。随着沪粤裁缝南迁,海派旗袍的修身剪裁与粤式工艺的细腻精致相融合,催生出“香港风格”旗袍:既保留传统立领、斜襟的形制,又在面料与装饰上大胆创新。这件旗袍的无袖设计、及膝长度,正是1950年代末“摩登旗袍”的典型特征——既适应香港亚热带气候,又契合西方时尚的简洁线条,堪称“中体西用”的服饰典范。

这件百蝶织锦缎旗袍,不仅是1950年代香港工艺的璀璨结晶,更是一部流动的东方美学史:它以织锦为纸,刺绣为笔,将“蝶”的灵动、黑缎的深邃、色彩的张力,熔铸成跨越时空的艺术符号。当我们凝视其上翩跹的百蝶,仿佛能听见那个时代弄堂里的吴侬软语,看见维多利亚港畔的霓虹初上——而这一切,皆因这件旗袍的稀缺性与艺术价值,使其成为研究中国近现代服饰史、工艺史与女性史不可多得的珍贵物证。

正如沈从文在《中国古代服饰研究》中所言:“衣饰之美,乃民族精神之镜。”这件百蝶旗袍,正是五十年代东方美学在时光褶皱中的永恒闪光。

 

A Dance of a Hundred Butterflies: The Artistic Narrative and Vanishing Craft of a 1950s Hong Kong Brocade Qipao

 

[I. Historical Context: A Microcosm of Mid-Century Aesthetics] In the genealogy of mid-20th-century Oriental attire, Hong Kong served as a "Southern Island" where East met West, nurturing a unique textile aesthetic that fused tradition with modernity. This "Hundred Butterflies" silk brocade Qipao is a definitive silhouette of the pinnacle of Hong Kong tailoring in the late 1950s. Built upon the structure of Suzhou brocade techniques and infused with Lingnan embroidery patterns, it condenses the millennial significance of "Butterfly Culture" onto a canvas of black satin—a rare specimen witnessing an era of aesthetic awakening and vanishing craftsmanship.

[II. Visual Narrative: The Symphony of Black and Butterfly] The garment features a profound mysterious black base, adorned with a classical "Hundred Butterflies Dancing Among Flowers" motif. Each butterfly is uniquely posed—some soaring high, others lingering low—with wing veins outlined in black thread and edges gradient-dyed in pinkish-purple, emerald, and silver-gray. It evokes the description in Er Ya Yi: "The butterfly's wings possess brilliant patterns, like blossoms in bloom." The high contrast between the midnight-satin base and the firefly-like butterflies radiates an elegance described in traditional aesthetics as "rich without being vulgar, vibrant without being gaudy."

[III. Cultural Metaphor: Fortune and Spiritual Freedom] The "Hundred Butterflies" (Bai Die) phonetically echoes the term for "Eighty Years of Age" (Bai Die), an auspicious wish for longevity and health as noted in the Classic of Poetry. Furthermore, the butterfly has long symbolized love and freedom; Li Shangyin’s verse, "Zhuangzi’s dream of being a butterfly," elevated the creature into a spiritual metaphor for transcending the mortal world. The collective dance of a hundred butterflies here serves both as a heritage of auspicious culture and a subtle reflection of the 1950s woman’s aspiration to break free from constraints in pursuit of beauty.

[IV. Craftsmanship: The Legacy of Suzhou Brocade] The term "Brocade" (Zhi Jin) originates from its complex weaving: using mulberry silk as the warp and colored silk threads as the weft, woven in a "three-end twill" (three-move twill) structure. This creates a three-dimensional texture where "the pattern and ground are distinct, and the texture is substantial." The craftsmanship of this Qipao clearly inherits the Suzhou weaving tradition—a hub of "Jiangnan Weaving" since the late Ming Dynasty, renowned for producing brocades "as delicate as damask and more magnificent than satin" (Tiangong Kaiwu).

[V. The Golden Decade of Hong Kong Style] The 1950s and 60s marked the "Golden Decade" of the Hong Kong Qipao. As tailors from Shanghai and Canton migrated south, they blended the body-conscious tailoring of the Haipai style with the meticulous detail of Cantonese craft, birthing the "Hong Kong Style." This Qipao’s sleeveless design and knee-length hem are typical features of the "Modern Qipao" of the late 50s—adapting to Hong Kong’s subtropical climate while aligning with the minimalist lines of Western fashion. It stands as a paragon of "Chinese Essence with Western Utility."

[VI. Conclusion: An Eternal Spark in the Folds of Time] This piece is more than a textile; it is a fluid history of Oriental aesthetics. Using brocade as paper and embroidery as ink, it melds the agility of the butterfly, the depth of black satin, and the tension of color into an artistic symbol that transcends time. As Shen Congwen noted in Research on Ancient Chinese Costumes: "The beauty of attire is a mirror of the national spirit." This "Hundred Butterflies" Qipao remains an eternal spark of 1950s Oriental aesthetics hidden within the folds of time.

View full details