跳至产品信息
1 / 14

深圳溯源

40年代 - 龙凤呈祥,素缎流光——四十年代华侨女性刺绣旗袍考_HY | 1940s - Dragon and Phoenix in Harmony, Luster on Plain Satin: A Study of a 1940s Overseas Chinese Woman's Embroidered Qipao_HY

40年代 - 龙凤呈祥,素缎流光——四十年代华侨女性刺绣旗袍考_HY | 1940s - Dragon and Phoenix in Harmony, Luster on Plain Satin: A Study of a 1940s Overseas Chinese Woman's Embroidered Qipao_HY

常规价格 $1.00 CAD
常规价格 促销价 $1.00 CAD
促销 售罄

龙凤呈祥,素缎流光——四十年代华侨女性刺绣旗袍考

 

衣服尺寸:

胸围/腰围/臀围:// 厘米

衣长: 厘米

 

细节描述:

这件来自加拿大华侨女性的真丝素绉缎旗袍,以其精湛的刺绣工艺、吉祥的纹样寓意和鲜明的时代特征,成为民国四十年代海派旗袍中的珍品。它不仅是一件华服,更是一段凝固的历史,见证了海外华人对故土文化的坚守与创新。

素缎为纸,龙凤为墨

旗袍的面料为上乘的真丝素绉缎,质地柔滑,光泽内敛,为刺绣提供了绝佳的“画布”。衣身通体素白,仅在胸前与下摆处以橙红、朱砂、赭石等暖色调丝线,手绣出龙凤呈祥与旭日东升的图案,色彩浓烈而不俗艳,极具视觉冲击力。

- 胸前纹样:胸前正中绣有一轮红日,周围环绕祥云,寓意“旭日东升,国泰民安”。这种纹样在民国时期极为流行,象征着希望与新生。
- 下摆纹样:下摆处龙凤对舞,龙身矫健,凤羽华美,二者环绕一颗宝珠,构成“龙凤戏珠”的经典图式。龙象征权威与力量,凤象征高贵与吉祥,二者结合,寓意“龙凤呈祥,夫妻和合”。这种纹样在婚庆或重要场合穿着,极具仪式感。

垫肩塑形,时代印记

这件旗袍最显著的时代特征,莫过于其夸张的大垫肩设计。

- 肩部廓形:垫肩使肩线平直、宽阔,呈现出倒三角的视觉效果。这种设计源于好莱坞电影中的女明星形象,旨在展现女性的力量与独立。在民国语境下,它不仅是一种时尚,更是一种“新女性”的身份宣言——她们不再是深闺中的弱柳扶风,而是可以走出家门、参与社会事务的现代公民。
- 修身剪裁:与宽肩形成对比的是极度修身的腰身和下摆。旗袍紧贴身体曲线,勾勒出女性的曼妙身姿,这正是“海派旗袍”的精髓所在——“露”与“藏”的微妙平衡。

海外华人的文化图腾

这件旗袍,是那位加拿大华侨女性的“文化图腾”。在异国他乡,她穿着这件旗袍,仿佛将故土的吉祥与祝福穿在身上。龙凤呈祥的纹样,不仅是对美好生活的祈愿,更是对中华文化的深情回望。

它是一件艺术品,更是一段历史。它见证了那个时代的开放与包容,也见证了海外华人对文化的坚守与创新。

 

Dragon and Phoenix in Harmony, Luster on Plain Satin: A Study of a 1940s Overseas Chinese Woman's Embroidered Qipao

 

Measurements / Size Guide:

Bust / Waist / Hips: /  /  cm

Total Length:  cm

 

Detailed Description:

This silk Crepe de Chine Qipao, once belonging to an overseas Chinese woman in Canada, stands as a masterpiece of 1940s Haipai (Shanghai-style) Qipao due to its exquisite embroidery, auspicious motifs, and distinct era characteristics. It is more than just a magnificent garment; it is a segment of frozen history, witnessing the preservation and innovation of ancestral culture by Chinese diaspora.

Plain Satin as Paper, Dragon and Phoenix as Ink The fabric of this Qipao is premium silk Crepe de Chine—smooth in texture with a restrained luster, providing a perfect "canvas" for embroidery. The body of the garment is pure white, featuring hand-embroidered patterns of "Dragon and Phoenix in Harmony" and "The Rising Sun" on the chest and hem. Using silk threads in warm tones like orange-red, cinnabar, and ochre, the colors are intense without being gaudy, creating a powerful visual impact.

  • Chest Motif: A red sun is embroidered at the center of the chest, surrounded by auspicious clouds, symbolizing "The Rising Sun and National Prosperity." This motif was extremely popular during the Republic of China era, symbolizing hope and rebirth.

  • Hem Motif: At the hem, a dragon and phoenix dance together—the dragon is vigorous and the phoenix is magnificent. Both encircle a precious pearl, forming the classic "Dragon and Phoenix Playing with a Pearl" pattern. The dragon symbolizes authority and power, while the phoenix represents nobility and luck. Their union signifies "Dragon and Phoenix in Harmony and Marital Bliss." Worn at weddings or important occasions, this motif carries a profound sense of ritual.

Shoulder Pads: The Imprint of an Era The most striking era characteristic of this Qipao is undoubtedly its exaggerated large shoulder pad design.

  • Shoulder Silhouette: The pads make the shoulder line straight and wide, creating an inverted triangle visual effect. This design originated from the images of Hollywood film stars, intended to showcase female power and independence. In the context of the Republic of China, it was not just a fashion statement but a declaration of the "New Woman" identity—they were no longer the frail "weeping willows" of the inner chambers, but modern citizens who stepped out of the home to participate in social affairs.

  • Slim-Fit Tailoring: Contrasting with the broad shoulders are the extremely slim waist and hem. The Qipao clings to the body’s curves, outlining a woman’s graceful silhouette—the very essence of the "Haipai Qipao," a delicate balance between "revealing" and "concealing."

The Cultural Totem of Overseas Chinese This Qipao served as a "cultural totem" for that overseas Chinese woman in Canada. In a foreign land, wearing this garment was like wearing the blessings and auspiciousness of her homeland. The Dragon and Phoenix motifs were not only prayers for a better life but also a deep, soulful look back at Chinese culture.

It is a work of art and a piece of history. It witnessed the openness and inclusivity of that era, as well as the perseverance and innovation of the Chinese diaspora in their cultural heritage.

查看完整详细信息