跳至产品信息
1 / 4

深圳溯源

50年代 - 黑丝绒上的牡丹辞章·五十年代台湾烧花丝绒浮雕古董旗袍 | 1950s - Peony Ode on Black Velvet: 1950s Taiwan Devoré Velvet Relief Sculpture Vintage Cheongsam

50年代 - 黑丝绒上的牡丹辞章·五十年代台湾烧花丝绒浮雕古董旗袍 | 1950s - Peony Ode on Black Velvet: 1950s Taiwan Devoré Velvet Relief Sculpture Vintage Cheongsam

常规价格 $625.00 CAD
常规价格 促销价 $625.00 CAD
促销 售罄

五十年代台湾产古董烧花丝绒旗袍:黑丝绒上的牡丹辞章与时光刻痕

这件藏品以黑色烧花丝绒为基底,丝绒的绒毛在光线折射下泛着天鹅绒般的哑光质感,而“烧花”工艺的介入,让面料呈现出近乎浮雕的立体肌理。
旗袍上的主体纹样为缠枝牡丹,花朵以写意笔触勾勒,花瓣层叠如云,枝叶蜿蜒似水流,暗合中国传统纹样中“花相”与“花后”的配伍哲学。牡丹自唐代便被赋予“国色天香”的意象,《事物纪原》载:“牡丹,唐人谓之木芍药,天宝中,千叶牡丹出禁中,上每宴群臣,令环花以赐。”而这件旗袍的牡丹更添几分现代性——花瓣边缘以抽象线条打破写实框架,与五十年代西方“新艺术运动”对东方纹样的解构不谋而合,堪称“中式意象与现代审美”的绝妙缝合。

旗袍的形制承袭民国末期的修身风格,高领、短袖、侧开衩,腰线收至极致,勾勒出女性身体的曲线美。这种设计既保留了传统旗袍的“庄重”,又融入了五十年代台湾社会对“摩登”的追求。据《台湾服装志》记载,五十年代台湾旗袍多采用“改良式”剪裁,面料则偏爱丝绒、缎面等厚重材质,以彰显身份。而这件黑色烧花丝绒旗袍,更是当时台湾上层社会女性的“晚宴必备”,其稀缺性不言而喻。

这件旗袍不仅是一件衣物,更是一个时代的文化符号。它见证了二战后台湾对中华传统的坚守与创新,也承载了旗袍从“日常服饰”向“礼仪服饰”的转型。如今,当我们将目光投向这件藏品,看到的不仅是牡丹在黑丝绒上的盛放,更是一个民族对美的执着追求——正如张爱玲在《更衣记》中所言:“旗袍的作用不在于紧缚身体,而在于勾勒出一种东方的、含蓄的、流动的线条美。”而这件五十年代的烧花丝绒旗袍,正是这种“线条美”的极致呈现。

 

⚫ The Fiery Ode on Black Velvet: A Vintage 1950s Taiwanese Devoré Velvet Cheongsam with Scars of Time

This collection piece is based on a black devoré velvet (shāo huā sī róng) fabric. The velvet pile reflects a subtle, matte quality under light, and the intervention of the devoré (burn-out) technique gives the fabric an almost bas-relief three-dimensional texture.

The main motif on the cheongsam is the scrolling peony. The flowers are outlined with freehand strokes (xieyi), the petals layered like clouds, and the branches and leaves winding like flowing water, aligning with the traditional Chinese pattern philosophy of pairing the "Flower Prime Minister" (peony) and the "Flower Queen" (peony/rose). The peony has symbolized "national beauty and heavenly fragrance" since the Tang Dynasty; the Shu Wu Ji Yuan records: "The Tang people called the peony the wooden peony; during the Tianbao era, the thousand-layered peony appeared in the Forbidden City, and the Emperor would often bestow it upon officials during banquets, circling the flowers." However, the peony on this cheongsam adds a modern touch: abstract lines break the realistic framework at the petal edges, which aligns with the deconstruction of Oriental motifs in the Western "Art Nouveau" movement of the early 20th century (often conflated with similar influences in the 50s), marking a superb fusion of "Chinese imagery and modern aesthetics."

The cheongsam's silhouette inherits the fitted style of the late Republican era: high collar, short sleeves, side slit, and a waist cinched to the extreme, delineating the curved beauty of the female body. This design retains the "solemnity" of the traditional cheongsam while incorporating the 1950s Taiwanese society's pursuit of "modernity." According to the Taiwan Garment Chronicle, 1950s Taiwanese cheongsams primarily adopted "modified" tailoring and favored heavy materials like velvet and satin to signify status. This specific black devoré velvet cheongsam was considered a "must-have evening wear" for upper-class Taiwanese women at the time, making its scarcity self-evident.

This cheongsam is not just a garment; it is a cultural symbol of an era. It witnesses Taiwan's adherence to and innovation of Chinese tradition after World War II, and it carries the transformation of the cheongsam from "everyday wear" to "ceremonial attire." Today, when we cast our gaze upon this collection piece, we see not only the blooming of the peony on black velvet but also a nation's persistent pursuit of beauty—just as Eileen Chang stated in Rondeau of Clothes: "The purpose of the cheongsam is not to tightly bind the body, but to outline an Oriental, subtle, and flowing line of beauty." And this 1950s devoré velvet cheongsam is the ultimate presentation of this "beauty of line."

查看完整详细信息