深圳溯源
60年代 - 鹅黄暖阳·雏菊刺绣无袖丝缎旗袍 | 1960s - "Pale Yellow Sunshine" - Daisy Embroidered Sleeveless Silk Satin Cheongsam
60年代 - 鹅黄暖阳·雏菊刺绣无袖丝缎旗袍 | 1960s - "Pale Yellow Sunshine" - Daisy Embroidered Sleeveless Silk Satin Cheongsam
无法加载取货服务可用情况
鹅黄暖阳:无袖风姿下的春日诗意
这袭旗袍以温暖柔和的鹅黄色丝缎为底,色泽光亮,宛如春日里初升的暖阳,散发出清新、愉悦且充满希望的氛围。它采用简洁大方的无袖长款廓形,突显出穿着者修长的线条和含蓄的东方美。
面料上的精致刺绣是这件旗袍的灵魂。小巧可爱的雏菊图案,以米白和淡黄色丝线均匀地覆盖全身,花朵活泼地在鹅黄底色上盛开,展现出手工刺绣的细腻质感。这些花卉疏密有致,既为纯色底布增添了丰富的视觉层次,又避免了沉重感,显得格外轻盈。
无袖设计赋予了旗袍清爽的摩登感,非常适合夏季或温暖的室内场合。合身的剪裁将女性的曼妙曲线勾勒得优雅而内敛,而长裙的设计则保留了礼服般的庄重与大气。
它适合追求清新、婉约且充满活力的场合,如户外婚礼、茶会或重要的春日活动。穿上它,是温柔、甜美且自信的宣言,让您如同沐浴在暖阳下的雏菊,散发着自然而迷人的光彩。
Pale Yellow Sunshine: Spring Poetry in a Sleeveless Silhouette
This Cheongsam Gown is grounded in a warm, soft pale yellow silk satin, which is luminous and reminiscent of the rising sun on a spring day, radiating an atmosphere that is fresh, joyful, and full of hope. It features a clean and generous sleeveless, long-line silhouette, emphasizing the wearer's elongated lines and subtle Oriental beauty.
The exquisite embroidery on the fabric is the soul of this dress. Small, lovely daisy motifs, rendered in off-white and light yellow threads, are evenly distributed across the entire garment. The flowers bloom vivaciously against the pale yellow base, showcasing the delicate texture of hand embroidery. The balanced placement of the florals adds rich visual depth to the solid color while remaining exceptionally light and airy.
The sleeveless design lends the Qipao a fresh, modern feel, making it perfect for summer or warm indoor events. The fitted cut gracefully and subtly traces the female form, while the long skirt maintains the dignity and presence of a formal gown.
It is suitable for occasions that demand a style that is fresh, graceful, and full of vitality, such as outdoor weddings, tea ceremonies, or important spring events. To wear it is a statement of gentleness, sweetness, and confidence, allowing you to shine like a daisy bathed in warm sunlight, with a natural and captivating brilliance.
分享
