Skip to product information
1 of 4

深圳溯源

40年代 - 四十年代海派波点提花双襟旗袍:现代意识与东方美学的物质见证 | 1940s - 1940s Haipai Polka Dot Jacquard Double-Breasted Cheongsam: A Fragment of Modernity and Oriental Poetics

40年代 - 四十年代海派波点提花双襟旗袍:现代意识与东方美学的物质见证 | 1940s - 1940s Haipai Polka Dot Jacquard Double-Breasted Cheongsam: A Fragment of Modernity and Oriental Poetics

Regular price $2,520.00 CAD
Regular price Sale price $2,520.00 CAD
Sale Sold out

四十年代海派波点提花双襟旗袍:现代意识与东方美学的物质见证

这件上世纪四十年代中期的波点提花双襟花扣垫肩古董旗袍,是海派旗袍黄金时代的珍贵遗存,亦是战后中国女性现代意识与东方美学交融的物质见证。其形制严谨而设计大胆,工艺精湛而意蕴深远。

这件旗袍的形制透露出明确的时代气息。1940年代中期,受西方时尚影响,旗袍袖型开始多样化,出现了如图中所示的“倒大袖”向收袖过渡的样式,垫肩设计则强化了肩部线条,使整体轮廓更显挺拔,展现出女性独立自信的时代风貌。

衣襟采用“双襟”设计——即在传统右衽大襟之外,另加一平行或对称的小襟。这种设计源于民初的“双襟马甲”,在1940年代被重新演绎,既保留了中式对称之美,又增添了层次感与装饰性,是海派旗袍“旧元素新组合”的典型手法。

旗袍面料为黑色底配细密波点提花,这种“波点”在民国时尚语境中常被称为“米珠纹”或“碎星纹”。其工艺非普通印花,而是以经纬线交织出微小圆点,部分点粒隐含金银线或异色丝线,在光线下呈现“流光碎影”之效,正如《清异录》所言“织金缀珠,光影如流”。

这种“素地碎花”或“暗纹提花”的面料在当时极为考究,既避免了大面积艳丽花纹的俗气,又通过细微的光影变化彰显穿着者的品味与身份。

领口、襟边、袖口及开衩处均饰以红色绲边,形成强烈的“黑红撞色”。在中国传统色彩体系中,黑色(玄)象征庄重与深邃,红色(朱)象征生命与喜庆,二者并置,既守礼制又显活泼,是民国时尚中“中体西用”的色彩表达。

最为夺目的是领口与双襟上排列的立体花扣(盘扣)。这些花扣以黑线为枝蔓,红珠为花蕊,造型似梅花或海棠,既是功能性纽扣,又是独立的艺术品。花扣的编织工艺复杂,每一枚需经“盘、结、缝、缀”多道工序,在1940年代更趋纤巧与写实,体现了“装饰即态度”的现代美学。

存世的1940年代中期旗袍多为单襟、素面或印花,如此件集“双襟、提花波点、垫肩、立体花扣、红黑撞色”于一身的完整孤品,极为罕见。

这件旗袍不仅是一件衣物,更是一份流动的文本。它以布为纸,以线为墨,书写着1940年代中国女性在战后重建中对美的执着、对身份的重构与对现代性的探索。正如张爱玲所言:“衣服是一种言语,随身带着的一种袖珍戏剧。”这件波点提花双襟旗袍,正是那出“袖珍戏剧”中最耐人寻味的一幕——低调而华丽,古典而摩登,沉默却充满叙事的力量。

它不仅是收藏的珍品,更是研究中国近现代服饰史、女性史与物质文化史不可多得的实物标本。

 

1940s Haipai Polka Dot Jacquard Double-Breasted Cheongsam: A Fragment of Modernity and Oriental Poetics

 

A Golden Era Silhouette This mid-1940s antique cheongsam is a rare vestige of the golden age of Shanghai-style (Haipai) fashion. It stands as a material witness to the confluence of post-war modern consciousness and Oriental aesthetics. Influenced by Western trends, the silhouette features a transition from the traditional "wide-cuff" to a more tapered sleeve, while the integrated shoulder pads emphasize a structured, upright shoulder line—reflecting the independent and confident spirit of the modern woman of that era.

The Craft of the "Double-Breasted" Design The garment utilizes a double-breasted (Shuangjin) layout, an evolution of the early Republican-era vests. By adding a parallel or symmetrical small lapel alongside the traditional right-side closure, the design achieves a balanced, symmetrical beauty. This "new combination of old elements" adds a sophisticated sense of layering and remains a hallmark of high-end Haipai tailoring.

The "Broken Star" Jacquard Fabric The fabric is a black ground adorned with fine polka-dot jacquard, patterns historically referred to in the Republic of China as "Rice-Bead" or "Fragmented Star" motifs. Unlike common prints, these micro-dots are meticulously woven using warp and weft threads, with some containing metallic or contrasting silk filaments that create a shimmering effect. As the ancient text Qing Yi Lu (Records of the Strange and Fine) describes: "Gold is woven and beads are strung, creating light and shadow that flow like water." This subtle jacquard signaled the wearer’s refined taste, avoiding garishness in favor of shifting, liquid shadows.

The Red-and-Black Dialectic The collar, lapels, cuffs, and side slits are all finished with vibrant red piping, creating a dramatic "Red-Black Contrast." In the traditional Chinese color system, Black (Xuan) symbolizes solemnity and depth, while Red (Zhu) signifies vitality and celebration. Their juxtaposition creates a look that is both respectful of tradition and lively in its modern expression—a perfect example of "Chinese essence with Western application."

The Art of "Pocket Drama" Buttons The most captivating features are the three-dimensional floral frog buttons (Pankou) lining the collar and double lapels. Crafted with black silk "vines" and red bead "stamens," they resemble plum or begonia blossoms. These are not merely functional fasteners but independent works of art. Each button required a complex process of "coiling, knotting, sewing, and embellishing," reflecting the 1940s aesthetic where "decoration is an attitude."

A Living Text of History While most surviving 1940s cheongsams are single-breasted or simply printed, this piece—combining double lapels, polka-dot jacquard, shoulder pads, and 3D pankou—is an incredibly rare archival unique piece (Gu-pin). As the legendary writer Eileen Chang famously noted: "Clothes are a language... a pocket drama that one carries around." This cheongsam is the most intriguing scene of that drama—low-key yet magnificent, silent yet filled with the power of narrative.

 

View full details