Skip to product information
1 of 3

深圳溯源

50年代 - 五十年代重工钉珠潮绣醋酸缎旗袍:暗夜里的浮光掠影 | 1950s - 1950s Heavily Beaded Chaozhou Embroidery Acetate Satin Cheongsam: Shimmering Reflections in the Midnight

50年代 - 五十年代重工钉珠潮绣醋酸缎旗袍:暗夜里的浮光掠影 | 1950s - 1950s Heavily Beaded Chaozhou Embroidery Acetate Satin Cheongsam: Shimmering Reflections in the Midnight

Regular price $2,222.00 CAD
Regular price Sale price $2,222.00 CAD
Sale Sold out

五十年代重工钉珠潮绣醋酸缎旗袍:暗夜里的浮光掠影

这件珍存半个世纪的黑色钉珠旗袍,是1950年代东方工艺美学的缩影。醋酸面料泛着冷冽的缎光,如月光浸染的乌金,而衣身的重工钉珠与潮绣工艺,则是暗夜中跃动的星辉。

领口至胸前的钉珠图案,以立体的玫瑰花造型为核。每一朵玫瑰由数十片虹彩亮片层叠缝制,亮片边缘泛着蓝紫幻光,恰似《红楼梦》中“彩绣辉煌,恍若神妃仙子”的流光溢彩。玫瑰周围散点绣着银线勾勒的卷草纹,与亮片交织出“花影压重门”的朦胧意境。

衣身散落的蝴蝶钉珠,是潮绣“垫高绣”技法的精妙呈现。蝴蝶翅膀以镂空亮片为底,翅尖点缀的珍珠在光线下折射出温润的光晕。这些蝴蝶或停驻,或翩跹,恰如《庄子·齐物论》中“不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与”的物我两忘之境。

醋酸面料的挺括与钉珠的厚重形成奇妙的平衡,行走时珠光随步伐流转,宛如宋代郭熙《林泉高致》所言“山欲静而云动”,静中有动,动中寓静。这种将潮绣的“浮雕感”与醋绣的“流动感”相融合的工艺,在1950年代外销旗袍中极为罕见,堪称“寸锦寸金”的奢侈品。

这件旗袍不仅是一件衣物,更是一段历史的见证。它诞生于新中国成立初期的工艺振兴时期,凝聚着匠人对传统刺绣的创新性传承。如今,它依然保持着惊人的完好度,那些闪烁的亮片与珍珠,仿佛在诉说着一个关于时光、关于美的永恒故事。

 

1950s Heavily Beaded Chaozhou Embroidery Acetate Satin Cheongsam: Shimmering Reflections in the Midnight

 

The Essence of 1950s Craftsmanship Preserved for half a century, this black beaded cheongsam is a masterpiece of 1950s Eastern aesthetic craftsmanship. The acetate fabric emits a cool, satiny luster resembling "black gold" bathed in moonlight, while the intricate beadwork and Chaozhou embroidery (Chao Xiu) sparkle like jumping starlight against the dark night.

3D Rose Artistry and Literary Resonance The beaded patterns spanning from the collar to the chest center on three-dimensional rose motifs. Each rose is meticulously crafted from dozens of layered iridescent sequins, their edges shimmering with a blue-violet phantom light—reminiscent of the "resplendent embroidery, as if a celestial goddess" described in the classic Dream of the Red Chamber. Surrounding the roses are scrolling grass patterns outlined in silver thread, weaving a hazy atmosphere of "flower shadows pressing upon the heavy gates."

The Philosophy of "Padded Embroidery" The scattered butterfly beadwork serves as an exquisite display of the "padded embroidery" (Diangao Xiu) technique inherent to Chaozhou embroidery. With hollow sequins as a base, the tips of the butterfly wings are adorned with pearls that reflect a soft, warm halo. These butterflies, some resting and others fluttering, evoke the philosophical state of "Zhuangzi’s Butterfly Dream," where the boundaries between the self and the external world dissolve.

A Rare Balance of Motion and Stillness A marvelous balance is struck between the crispness of the acetate fabric and the substantial weight of the beadwork. As the wearer moves, the pearly luster flows with every step, echoing the sentiment from the Song Dynasty artist Guo Xi's The Lofty Message of Forests and Streams: "the mountain desires stillness while the clouds move"—a perfect union of motion and tranquility. Fusing the "sculptural relief" of Chaozhou embroidery with the "fluidity" of acetate was exceptionally rare in 1950s export cheongsams, marking it as a "luxury where every inch is worth its weight in gold."

A Living Witness to History This cheongsam is more than a garment; it is a witness to history. Born during the revival of traditional crafts in the early years of New China, it condenses the innovative inheritance of master artisans. Today, it remains in remarkable condition, its flickering sequins and pearls seemingly whispering an eternal tale of time and beauty.

View full details