Skip to product information
1 of 5

深圳溯源

60年代 - 时光里的优雅诗行:Woo女士的60年代意港合璧粗花呢套装 | 1960s - The Elegant Poetics of Time: Ms. Woo’s 1960s Euro-Hong Kong Hybrid Tweed Ensemble

60年代 - 时光里的优雅诗行:Woo女士的60年代意港合璧粗花呢套装 | 1960s - The Elegant Poetics of Time: Ms. Woo’s 1960s Euro-Hong Kong Hybrid Tweed Ensemble

Regular price $1,100.00 CAD
Regular price Sale price $1,100.00 CAD
Sale Sold out

时光里的优雅诗行:Woo女士的60年代意港合璧粗花呢套装


在时光的长河中,总有一些物件,如同被岁月精心打磨的珍珠,散发着温润而恒久的光芒。眼前这套诞生于上世纪六十年代的古董旗袍套装,便是这样一件凝聚了东西方美学精髓、承载着传奇女性故事的珍品。它曾属于加拿大Super Store的创始人之一——Woo女士,一位穿梭于欧洲、加拿大与香港之间的时尚先锋。

这套套装的诞生,本身就是一个关于“美”与“匠心”的动人故事。据Woo女士的儿子回忆,他的母亲是一位对时尚有着极致追求的女性。她每年都会专程飞往欧洲,亲自挑选最时兴、最顶级的面料,然后再带着这些珍贵的“战利品”飞回香港,交给她信赖的裁缝师傅,量身定制成独一无二的衣裳。这种对美的执着与对品质的坚持,在那个年代,无疑是极少数精英阶层才能拥有的生活方式,也使得这套服装从一开始就注定了其不凡的血统与稀缺性。

这套套装的面料,是来自法国的进口粗花呢。粗花呢(Tweed),这种源自苏格兰的羊毛织物,以其粗犷的纹理、温暖的质感和卓越的耐用性而闻名于世。在六十年代,它不仅是欧洲上流社会休闲装束的首选,更被Coco Chanel等时尚巨匠引入高级定制领域,成为优雅与经典的代名词。Woo女士慧眼独具,将这种充满西方韵味的面料,与东方的旗袍形制相结合,创造出了这件中西合璧的杰作。

这套套装的魅力,更在于其精妙绝伦的设计与工艺。上衣采用了圆领设计,线条简洁流畅,既保留了东方的含蓄典雅,又融入了西方套装的干练利落。最引人注目的,莫过于那沿着斜襟蜿蜒而下的波浪形粉色滚边。这道滚边,如同春日里的一抹霞光,瞬间点亮了整套服装的色调,使其在沉稳的粗花呢质感中,增添了一丝柔美与俏皮。滚边之上,点缀着数颗同样采用粉色面料包裹的圆形纽扣,它们不仅是实用的开合部件,更是画龙点睛的装饰,与滚边共同构成了一幅和谐的视觉韵律。

这套Woo女士的私人定制套装,不仅仅是一件衣服,更是一段历史的见证,一种生活态度的表达。它见证了六十年代东西方文化的交融与碰撞,见证了香港作为“东方之珠”在时尚领域的独特地位,更见证了Woo女士这位传奇女性的优雅品味与不凡人生。

如今,这套历经半个多世纪风雨的古董衣,依然保持着良好的状态,其色彩依旧清新,其质感依旧温润。它如同一位沉默的讲述者,向我们诉说着那个年代的风华绝代,也向我们展示着一种超越时间的永恒之美。对于收藏家而言,它不仅是一件具有极高艺术价值和历史价值的珍品,更是一份可以传承的、关于美与梦想的珍贵记忆。


 

The Elegant Poetics of Time: Ms. Woo’s 1960s Euro-Hong Kong Hybrid Tweed Ensemble

Within the sweeping currents of history, certain artifacts emerge like masterfully polished pearls, emitting a gentle, eternal luminescence. This antique qipao ensemble, conceived during the mid-1960s, stands as a pristine monument to cross-cultural design—a rare textile treasure embodying the pinnacle of Eastern and Western aesthetics while recording the legacy of its legendary custodian, Ms. Woo. As a co-director of a major Canadian enterprise, Ms. Woo moved seamlessly across the global luxury landscapes of Europe, Canada, and Hong Kong, establishing herself as a true vanguard of mid-century style.

The genesis of this ensemble is a profound narrative of uncompromising taste and artisan dedication. As remembered by Ms. Woo’s son, his mother approached fashion with an absolute requirement for structural perfection. Each year, she embarked on deliberate sourcing journeys across Europe to personally secure advanced, trend-setting textile volumes. These precious material acquisitions were subsequently routed back to Hong Kong, where her trusted master tailors transformed the raw yardage into bespoke, custom silhouettes engineered precisely to her anatomical measurements. This time-intensive synthesis of European luxury procurement and custom Eastern craftsmanship represented an elite, forward-thinking lifestyle, guaranteeing that this garment possessed an extraordinary pedigree and absolute historical scarcity from the moment of its creation.

The structural foundation of this ensemble resides in a premium tweed canvas imported directly from Europe. Tweed, historically rooted in traditional Scottish wool weaving, is globally celebrated for its deep tactile relief, exceptional insulating warmth, and proud structural skeleton. During the 1960s, while remaining the premier choice for the European elite’s leisure presentations, this material was famously brought into the absolute highest echelons of haute couture by legendary designers like Coco Chanel, establishing it as the ultimate material cipher for timeless refinement. Ms. Woo’s exceptional eye led her to cross-pollinate this classic Western textile with the sacred, serene framework of the traditional Chinese qipao, yielding a brilliant hybrid masterpiece.

The ultimate allure of the two-piece suit lies in its precision-engineered design geometries and meticulous edge-work. The outerwear jacket adopts a streamlined, minimalist round-neck architecture, drawing a clean, unbroken line that balances Eastern composure with the sharp, defensive posture of Western business uniforming. The visual centerpiece of the garment is the striking, undulating wave-shaped pink binding running flawlessly along the asymmetric front placket. This stylized wave edge functions like a vibrant ray of twilight breaking across a dark canvas, instantly illuminating the dense texturing of the tweed with an added layer of soft, playful dimension. Nestled tightly along this curved boundary are custom-wrapped circular buttons executed in the identical pastel pink textile. Operating simultaneously as functional fasteners and structural adornments, they compose a highly continuous, rhythmic visual harmony.

This bespoke personal artifact functions far beyond the boundaries of an archival wardrobe item; it operates as a living, wearable piece of fashion history. It documents the exact historical moment when progressive global style movements intercepted one another, highlighting Hong Kong's mid-century golden era as a premier epicenter of international couture, while permanently preserving the romance, industry, and cultural authority of Ms. Woo’s extraordinary life.

Having survived more than half a century, this pristine antique ensemble maintains an impeccable level of preservation—its color theory remains vivid, and its textural structural integrity remains flawlessly warm. It stands now as a silent, peerless chronicler of a bygone golden era, demonstrating a brilliant, sculptural beauty that easily escapes the limitations of time. For the serious archivist, it represents not only a rare monument of immense artistic and historical worth, but a tangible, hereditary dream of absolute elegance.

View full details