深圳溯源
60年代 - 灰蓝底“满地娇”百花不落地印花古董旗袍 | 1960s - A Vintage "Hundred Flowers Never Landing" Floral Print Cheongsam on Gray-Blue Base
60年代 - 灰蓝底“满地娇”百花不落地印花古董旗袍 | 1960s - A Vintage "Hundred Flowers Never Landing" Floral Print Cheongsam on Gray-Blue Base
Couldn't load pickup availability
六十年代香港产古董旗袍:繁花间的东方美学叙事
在20世纪60年代的香港,旗袍作为东方女性的标志性服饰,
旗袍的图案以灰蓝为底,繁花似锦,色彩丰富却无半分杂乱。
从工艺细节观之,这件旗袍的花卉图案采用平板印花技术,
衣身的花卉图案随人体曲线自然延展,腰部收紧处的花朵密度略减,
在当代语境下,
🌸 Hong Kong 1960s Vintage Cheongsam: An Oriental Aesthetic Narrative Amidst Flourishing Blooms
In 1960s Hong Kong, the cheongsam, an iconic garment for Oriental women, not only carried the genes of traditional aesthetics but was also deeply infused with the East-meets-West fusion of the colonial era. This vintage Hong Kong-made cheongsam, with its dense floral patterns covering the entire garment, is akin to transforming the lines from Chu Ci ("The orchids and angelicas no longer fragrant, the fragrant sedge turning to wild grass") into an eternal spring scene on fabric. Each flower is an artistic crystallization refined by time, embodying both rarity and artistic value.
🎨 Pattern & Palette: A Tapestry of Auspicious Blooms
The cheongsam's pattern is set against a gray-blue base, with an abundance of flowers, rich in color yet entirely harmonious. Pink and white daisies, golden marigolds, purple-blue cornflowers, interspersed with delicate white florets and dark green branches and leaves, form the classic "Hundred Flowers Never Landing" (百花不落地) motif. This design can be traced back to the Qing Dynasty's "Man Di Jiao" (满地娇, literally "full ground delicate") decorative tradition. As Qing Bai Lei Chao records: "Women's clothing and adornments favored drawings of a hundred flowers, called 'hundred flowers never landing,' signifying prosperity and auspiciousness." The flowers vary in size, meticulously arranged in dense and sparse areas. This not only retains the auspicious symbolism of traditional patterns but also incorporates the lively spirit of 1960s Hong Kong fashion. At that time, as a window for East-West cultural exchange, cheongsam patterns subtly absorbed Western print aesthetics while retaining Chinese freehand brushwork, forming a unique "Hong Kong style" aesthetic.
🖌️ Craftsmanship: A Fusion of Ink and Print
From a technical perspective, the floral patterns on this cheongsam utilize flatbed printing technology, allowing for natural color transitions. The contrasting treatment of blue flowers with yellow stamens particularly echoes the color philosophy of Kao Gong Ji ("When mixing five colors, the East is called green, the South is red, the West is white, the North is black, the sky is profound, and the earth is yellow"). The floral forms blend realism with freehand: the暈染 (yūn rǎn, shading/blending) effect at the petal edges resembles the "fen shui" (分水, color blending) technique of traditional meticulous brushwork, while the outlining of branches and leaves possesses the crisp lines of woodblock prints. This "combination of meticulous and freehand" expression is a product of the collision between 1960s Hong Kong printing technology and traditional embroidery patterns, highlighting its rarity.
💃 Silhouette & Symbolism: Nature's Harmony on the Female Form
The floral patterns on the garment naturally extend with the body's curves. The density of flowers slightly decreases at the cinched waist, which not only highlights the cheongsam's "dart" (省道) craftsmanship in sculpting the female form but also subtly aligns with the philosophy of creation in Li Ji · Xiang Yin Jiu Yi ("The severe and condensed qi of heaven and earth begins in the southwest and flourishes in the northwest, this is the venerable qi of heaven and earth, from which sprouts cannot emerge")—using variations in pattern density to metaphorically allude to the Yin-Yang balance of nature. Flowers cluster around the collar and shoulders, evoking the imagery described in Chang Wu Zhi as "swaying flower branches, piled raven hair," merging feminine grace with the vitality of flowers.
🌟 Contemporary Resonance: A Legacy in Silk
In a contemporary context, the floral pattern of this antique cheongsam is not merely a material testament to 1960s Hong Kong fashion; it is a flowing scroll of Oriental aesthetics. Its rarity lies not only in its age and origin but also in the layers of culture embedded within its patterns: it carries the genetic code of traditional Chinese auspicious motifs while integrating the hybrid cultural characteristics of Hong Kong as the "Pearl of the Orient." While modern designers continue to explore "modern expressions of Oriental elements," this cheongsam has long used flowers as its brush and fabric as its paper to write a timeless aesthetic dialogue—as Eileen Chang stated in A Chronicle of Changing Clothes: "The patterns on the cheongsam are a dual vessel for the female body and traditional culture." This particular piece is precisely the most brilliant pearl within that vessel.
Share
