Skip to product information
1 of 4

深圳溯源

60年代 - 移动艺术·六十年代靛蓝薄纱佩斯利涡纹古董旗袍 | 1960s - Moving Art: 1960s Indigo Organza Cheongsam with Paisley Vortex Motifs

60年代 - 移动艺术·六十年代靛蓝薄纱佩斯利涡纹古董旗袍 | 1960s - Moving Art: 1960s Indigo Organza Cheongsam with Paisley Vortex Motifs

Regular price $755.00 CAD
Regular price Sale price $755.00 CAD
Sale Sold out

分享一件上世纪六十年代台湾佩斯利花纹薄纱古董旗袍。

深邃的靛蓝底色上,无数佩斯利涡纹如星河般铺陈——这不是寻常印花,而是台湾六十年代纺织工艺的绝响:轻纱为纸,佩斯利纹为诗,在经纬交织间,将波斯古韵与东方雅致熔于一炉,成为时光筛下的“移动艺术”。

旗袍主体以靛蓝为底,其上佩斯利涡纹(Paisley)以红、米、金三色交织,每一枚涡纹形如腰果又似火焰,花瓣层叠处可见波斯细密画的笔触遗韵。佩斯利纹源自古波斯的“生命之树”图腾,经莫卧儿帝国传入东亚后,被台湾工匠创造性地融入旗袍面料:涡纹的“S”形曲线暗合《周易》“曲成万物”的哲学,而纹样的密集排列则承袭了闽南“锦纹”的吉祥寓意(如“连绵不断”“福寿双全”)。

提花雪纺纱的轻盈质地,为佩斯利纹赋予了“纱窗月影”的空灵意境。六十年代台湾旗袍正处于“传统解构与现代重构”的关键期:剪裁上延续海派旗袍的“九片裁剪”修身语言,却摒弃繁复镶滚,以无袖、高开衩设计呼应西方现代服饰的极简倾向;面料上则大胆采用“透纱”工艺,将佩斯利纹的繁复与薄纱的通透形成强烈对比,恰如白先勇《游园惊梦》中“姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣”的时空错位感——传统纹样的厚重与现代剪裁的轻盈,在这一袭轻纱间达成了微妙的平衡。
这种“异域佩斯利”的设计,实为台湾战后纺织业“中西合璧”的先锋实验:一方面,台湾作为当时亚洲“纺织转口港”,大量进口欧洲佩斯利纹花稿;另一方面,本土工匠将闽台民间“纱绣”技法转译为印染工艺,使涡纹在薄纱上既保持立体感,又不失通透性,成为研究六十年代东亚服饰“全球化与在地化”的经典标本。

佩斯利纹与旗袍的结合,是冷战时期台湾“文化拼贴”的产物——既借西方纹样彰显摩登,又以东方剪裁守护传统,这种“跨文化美学”的实物存世量极少,更显珍贵。
当佩斯利涡纹在靛蓝薄纱上流转,当六十年代的摩登风骨透过纱影浮现,这件台湾产古董旗袍已不止是一件衣物,而是一部“可触摸的跨文化史”:它以涡纹为笔,薄纱为纸,在时光的长河中,写就了东方与西方、传统与现代的永恒对话。

 

The Moving Art of Time: A Vintage 1960s Taiwanese Organza Cheongsam with Paisley Motifs

 

Sharing a vintage Taiwanese cheongsam from the 1960s featuring Paisley motifs on thin silk gauze (organza).

Upon a deep indigo blue base, countless Paisley swirls are spread like a river of stars—this is no ordinary print, but the pinnacle of Taiwanese textile craftsmanship from the sixties. The light gauze acts as paper, the Paisley pattern as poetry, fusing the ancient charm of Persia with Oriental elegance within its interwoven threads, becoming "moving art" filtered by time.

The cheongsam's body is set on indigo blue, with the Paisley swirls (涡纹) interwoven in three colors: red, cream, and gold. Each swirl, shaped like a cashew or a flame, shows the lingering brushstrokes of Persian miniature painting in its layered petals. The Paisley pattern originated from the ancient Persian "Tree of Life" totem; after its introduction to East Asia via the Mughal Empire, Taiwanese artisans creatively integrated it into the cheongsam fabric. The "S" curve of the vortex pattern subtly aligns with the I Ching's* philosophy of "the winding path perfects all things" (曲成万物), while the dense arrangement of the motifs inherits the auspicious symbolism of Southern Fujian's "brocade patterns" (锦纹), such as "continuous abundance" (连绵不断) and "double blessings of fortune and longevity" (福寿双全).

The light texture of the jacquard chiffon (提花雪纺纱) lends the Paisley pattern an ethereal quality, evoking the artistic concept of "moonlight through a gauze window" (纱窗月影). Cheongsams in 1960s Taiwan were at a crucial juncture of "traditional deconstruction and modern reconstruction": the tailoring continued the slimming language of the Shanghai school's "nine-panel cut" (九片裁剪), yet it discarded complicated piping and trimming. Instead, it used a sleeveless, high-slit design to align with the minimalist trends of Western modern fashion. The fabric daringly adopted a "sheer gauze" (透纱) technique, creating a sharp contrast between the complexity of the Paisley pattern and the transparency of the organza. This mirrors the sense of temporal dislocation found in Bai Xianyong's Wandering in the Garden, Waking from a Dream: "The brilliant purples and reds bloomed everywhere, as if they were all consigned to broken wells and crumbling walls"—the heavy tradition of the pattern and the lightness of the modern cut achieve a subtle balance in this sheer fabric.

This "exotic Paisley" design was a pioneering experiment of "East-meets-West" in Taiwan's post-war textile industry: on one hand, Taiwan, as an "Asian textile transshipment hub," imported a large number of European Paisley design drafts. On the other hand, local artisans translated the folk "gauze embroidery" (纱绣) techniques of the Minnan and Taiwanese regions into a printing and dyeing process, ensuring the vortex patterns maintained both a three-dimensional effect and sheerness on the organza. This makes it a classic specimen for studying the "globalization and localization" of East Asian fashion in the 1960s.

The combination of the Paisley pattern and the cheongsam is a product of "cultural collage" in Cold War-era Taiwan—using Western motifs to project modernity while safeguarding tradition through Eastern tailoring. The surviving quantity of this kind of "cross-cultural aesthetic" is extremely rare, making it all the more precious.

As the Paisley swirls flow on the indigo organza, and the modern spirit of the sixties emerges through the sheer fabric, this Taiwan-made vintage cheongsam is more than just a piece of clothing; it is a "touchable cross-cultural history": using the vortex pattern as a brush and the organza as paper, it writes an eternal dialogue between East and West, tradition and modernity, across the river of time.

View full details