Skip to product information
1 of 4

深圳溯源

60年代 - 香港产玫瑰提花织金古董旗袍 | 1960s - A Vintage Hong Kong Cheongsam with Rose Jacquard and Gold Brocade

60年代 - 香港产玫瑰提花织金古董旗袍 | 1960s - A Vintage Hong Kong Cheongsam with Rose Jacquard and Gold Brocade

Regular price $889.00 CAD
Regular price Sale price $889.00 CAD
Sale Sold out

这是一件承载着时光韵味的稀世珍宝——上世纪六十年代香港产玫瑰提花织金古董旗袍。 其以精妙绝伦的工艺、典雅华贵的纹样,将东西方美学熔铸于一袭衣襟,恰似一曲无声的史诗,诉说着黄金年代的璀璨与风华。

旗袍通体以玫瑰纹样为灵魂,其花型饱满、层叠舒展,枝蔓蜿蜒缠绕,似有暗香浮动。玫瑰虽非中国传统纹样的主流,然在近代西风东渐的浪潮中,已成为“爱情”与“华美”的象征。此袍之妙,在于其以提花工艺为底,更以黑色织金丝线填充花型,令玫瑰轮廓如墨线勾勒,立体浮雕般跃然于酒红绸面之上。花瓣深浅交错,虚实相生,恰如《梓人遗制》所载“夹纱作玫瑰色”之古法,又暗合《天水冰山录》中“青素罗织金妆花”的奢华范式。黑色金丝线在光影流转间,如暗夜星河流淌于花丛,既承袭了元代纳石失(织金锦)的“金彩交辉”之精髓,又添一抹神秘深邃的现代意趣。每一寸纹样皆由匠人指尖凝练,针针线线,皆是对美学的极致追求。

此袍面料堪称“指尖上的艺术”。其采用提花织金工艺,需以复杂提花机操控经纬,将玫瑰纹样与金丝线完美融合。元代《马可·波罗游记》曾载南京、苏州织金锦“绵延数里,金光夺目”,而此袍之金丝虽隐于暗色,却更显精微之巧。彼时香港虽已步入工业化,然此类高精度织金提花仍属稀缺,需匠人耗费数月方能成匹。袍身剪裁亦融汇中西:立领挺括,收腰修身,开衩含蓄,既承旗袍传统之雅,又显港式摩登之韵。每一针缝线皆工整如尺,手工痕迹中透出匠人对完美的执念,堪称“织里藏春”的工艺典范。

此袍之艺术风格,恰是六十年香港黄金时代的缩影。玫瑰纹样携西方浪漫之魂,织金工艺承东方华贵之骨,二者相融,如《诗经》所言“有美一人,清扬婉兮”,在异质碰撞中绽放独特魅力。其设计摒弃繁缛堆砌,以简洁线条勾勒女性曲线,暗合彼时社会对“新女性”独立、优雅形象的追求。酒红底色如陈年佳酿,沉淀着岁月醇香;黑色金丝线如墨笔点睛,赋予古典以现代张力。一袭衣袍,便是半部文化交融史:它曾摇曳于中环霓虹之下,亦曾驻足于茶香书韵之间,承载着那个时代对美、对身份、对未来的无限想象。

此类六十年代玫瑰提花织金旗袍,存世者如凤毛麟角。其稀缺性源于三重维度:工艺之艰,需匠人同时精通提花与织金技法,非大师不可为;时代之限,彼时香港纺织业转型,传统手工渐被机械取代,此类高定之作产量寥寥;保存之难,丝绸易损,历经六十载风霜,能完好留存者屈指可数。故今日所见之袍,不仅是一件服饰,更是一段凝固的时光,是黄金年代匠人精神与审美风尚的“活化石”

当指尖抚过这袭旗袍,织金线纹理的微凉触感,似将人带回那个玫瑰绽放的黄金年代。它不仅是面料与工艺的杰作,更是文化交融的见证、时代精神的载体。正如《木兰花·拟古决绝词柬友》所叹:“人生若只如初见”,此袍在时光长河中,始终保持着初诞时的惊艳与优雅。藏之,是对美学的致敬;赏之,是对历史的凝视。它静默无言,却让每一寸经纬,都诉说着永恒的风华。

 

🌹 The Golden Tapestry of Time: A Vintage 1960s Hong Kong Cheongsam with Rose Jacquard and Gold Brocade

 

This rare treasure, a vintage Hong Kong cheongsam from the 1960s, is imbued with the charm of time. Through its exquisite craftsmanship and elegant, opulent pattern, it fuses Eastern and Western aesthetics into a single garment, much like a silent epic narrating the brilliance and grace of a golden age.

The cheongsam's soul lies in its rose motif: the flowers are full-bodied and layered, the branches and vines winding and entwining, suggesting a subtle, floating fragrance. Though the rose was not a mainstream traditional Chinese pattern, it had, amidst the tide of Western influence, become a symbol of "love" and "opulence." The ingenuity of this robe lies in its foundation of jacquard weaving, further enhanced by black zhījīn (gold brocade) silk threads filling the floral shapes. This renders the rose outlines like ink lines, causing them to leap out in three-dimensional relief from the wine-red silk surface. The petals are interwoven with varying depths, creating an interplay of solid and void, akin to the ancient method of "layered gauze making a rose color" recorded in the Ziren Yizhi, and aligning with the luxurious paradigm of "pale silk brocade with gold brocade ornamentation" found in the Tianshui Bingshanlu. The black gold threads, as light flows over them, shimmer like a river of stars running through the blossoms in the dark night. This inherits the essence of "gold and color shining together" from Yuan Dynasty Nasij (gold-woven brocade) while adding a layer of mysterious, profound modern intrigue. Every inch of the pattern is crystallized by the artisan's fingers; every stitch and line is the ultimate pursuit of aesthetics.

The fabric of this robe is truly "art on the fingertips." It employs the jacquard gold brocade technique, which requires a complex jacquard loom to perfectly integrate the rose pattern and the gold threads. Marco Polo’s travels in the Yuan Dynasty recorded the gold brocade of Nanjing and Suzhou as "extending for miles, dazzling with golden light." While the gold thread in this robe is subdued within the dark color, its skillful subtlety is more apparent. Although Hong Kong had entered the industrial era at the time, this kind of high-precision gold brocade jacquard remained scarce, taking artisans several months to complete a single bolt. The robe's tailoring also integrates East and West: the stand collar is crisp, the waist is cinched and fitted, and the slit is modest, retaining the classic elegance of the cheongsam while displaying the modernity of Hong Kong style. Every stitch is ruler-straight, and the manual traces reveal the artisan's obsession with perfection, making it a masterpiece of "weaving spring into the fabric" craftsmanship.

The artistic style of this robe is a microcosm of the Golden Age of 1960s Hong Kong. The rose motif carries the soul of Western romance, and the gold brocade technique carries the bone of Oriental opulence. Their fusion is like the phrase in the Classic of Poetry: "There is a beautiful one, so lovely and charming," blooming with a unique allure amidst heterogeneous collision. The design eschews complex embellishment, using simple lines to delineate the female curve, aligning with the societal pursuit of the "new woman's" independent and elegant image at the time. The wine-red base is like aged fine wine, sedimenting the richness of time; the black gold threads are like ink dots bringing a piece to life, lending modern tension to classicism. A single robe is half a history of cultural fusion: it once swayed under the neon lights of Central and paused in places of tea and literature, carrying the boundless imagination of that era toward beauty, identity, and the future.

Such 1960s rose jacquard gold brocade cheongsams are exceedingly rare. Their scarcity stems from three dimensions: the difficulty of the craft, which required artisans to master both jacquard and gold brocade techniques simultaneously, feasible only for masters; the limitation of the era, as the Hong Kong textile industry was transitioning and traditional handcrafts were being replaced by machines, leading to meager output of such bespoke works; and the difficulty of preservation, as silk is fragile, and those surviving in perfect condition after six decades are few. Therefore, this robe, seen today, is not merely an item of clothing but a solidified fragment of time, a "living fossil" of the artisan spirit and aesthetic fashion of the Golden Age.

As one's fingertips caress the robe, the cool touch of the gold brocade texture seems to transport one back to that golden era when roses bloomed. It is not only a masterpiece of fabric and craftsmanship but also a witness to cultural fusion and a carrier of the era's spirit. Just as the poem Magnolia Flower: A Letter to a Friend laments: "If life were only like the first meeting," this robe maintains the astonishment and elegance of its creation in the long river of time. To collect it is a tribute to aesthetics; to appreciate it is a gaze into history. It stands silent, yet every inch of its warp and weft narrates an eternal grace.

View full details