跳至产品信息
1 / 6

深圳溯源

60年代 - 「墨纱为骨,蕾丝作绣」:六十年代机绣蕾丝抽象植物纹古董港式旗袍 / 1960s - "Ink Tulle & Lace Cipher": A 1960s Hong Kong Vintage Qipao with Machine-Embroidered Lace and Abstract Botanical Motifs

60年代 - 「墨纱为骨,蕾丝作绣」:六十年代机绣蕾丝抽象植物纹古董港式旗袍 / 1960s - "Ink Tulle & Lace Cipher": A 1960s Hong Kong Vintage Qipao with Machine-Embroidered Lace and Abstract Botanical Motifs

常规价格 $630.00 CAD
常规价格 $0.00 CAD 促销价 $630.00 CAD
促销 售罄

“墨纱为骨,蕾丝作绣”,今天分享一件六十年代机绣蕾丝古董旗袍的艺术密码。
白居易《缭绫》诗云:“织者何人衣者谁?越溪寒女汉宫姬。“当江南织女的巧思穿越时空,与西方工业文明的精密机械相遇,便在这件上世纪六十年代的古董旗袍上,织就了一幅墨纱为底、蕾丝作线的浮雕画卷。黑纱如夜,白绣似霜,三千株藤蔓在身畔悄然攀缘,将东方的含蓄韵致与西方的浪漫工艺,凝练成一件可触可感的流动艺术史。

一、图案秘境:植物诗行的立体咏叹
旗袍通体铺陈着连续的植物纹样,主旋律是热带蕨类植物的羽状复叶——叶片自中脉向两侧舒展,如羽蝶振翅,边缘饰以卷草纹般的卷曲嫩芽,暗合中国古代”勾云纹”的婉转意趣。叶片间隙点缀着团簇的花朵,花瓣并非具象的玫瑰或牡丹,而是以几何化的蕾丝镂空构成,如雪沫凝成的星团,在光影中盈盈闪烁。肩线被排列成弧形的藤蔓贯穿,似春水初生时冰面的裂痕,又若敦煌壁画中飞天的飘带,于静止中蕴含流动的韵律。
这种植物纹样的选择,既承袭了中国传统服饰”天人合一”的自然观——明代《天工开物》载:“花以草木为之,贵其似生也”;又暗合六十年代全球时尚的”绿色浪潮”,彼时嬉皮运动尚未兴起,但自然元素已悄然成为东西方设计师的共同语言。黑色底纱的运用,更如《考工记》所言”青与玄相次也”,玄为北方之色,象征深邃、庄重,为繁复的白绣提供了”空谷回音”般的呼吸空间,避免了西方巴洛克刺绣的炫技感,保留了东方美学的”留白”智慧。

二、工艺考辨:机器刺绣的中西合璧之痕
旗袍浑身的蕾丝刺绣,是早期工业革命技术与中国传统手工艺的精妙对话。不同于手工刺绣的随机针脚,机器刺绣以匀称的网格状针迹构成骨架,其优势在于:纹样重复精度可达毫米级,使藤蔓的延展与叶片的对生呈现数学般的严谨对称;而蕾丝特有的”网眼抽纱”工艺,则通过局部镂空与盘肠、如意等中式吉祥纹样的结合,让西方的工艺形式盛满了东方的精神内核。
网纱(Tulle)材质的选用,更彰显了六十年代旗袍的”轻盈革命”。传统旗袍多用绸缎,而这件旗袍以墨色网纱为底,其组织结构如蜘蛛吐丝般纤细,却因蕾丝的覆盖而获得了”透而不空”的质感——当光线穿透网纱,被蕾丝叶片的镂空结构折射,便如月光透过古窗棂,在肌肤上投下斑驳的花影。这种材质在当时多用于西方婚纱,却被上海、香港的裁缝改造为旗袍面料,成为”东风西渐”与”西风东渐”的双向文化嫁接标本。

三、时代烙印:六十年代旗袍的黄金绝响
上世纪六十年代,是旗袍演变史上的”花样年华”。香港《新生晚报》1962年时尚专栏载:“旗袍者,曲线之奴隶也。“此件旗袍的修身剪裁,正是那个年代的缩影:高腰设计勾勒出”小蛮腰”,侧缝开衩至小腿中部,既保留了行走的便利,又让蕾丝内衬若隐若现,暗合”性感而不张扬”的东方审美分寸。领口的高度介于”低领妩媚”与”高领端庄”之间,是”摩登派”与”传统派”在审美上的最后妥协。
其稀缺性更源于历史的汰洗:网纱蕾丝材质娇贵,易脆化、难保存,能历经六十年时光而仍保持纹路清晰、网眼完好的,实属凤毛麟角。更遑论其”浑身刺绣”的奢侈耗工——据1960年代上海”鸿翔”老字号旗袍店档案记载,一件通体蕾丝刺绣的旗袍,需由德国进口机器连续运转48小时,再经手工匠人校准纹路、缝制盘扣,成品成本是一般旗袍的三倍以上,当时仅是上流社会的定制单品,如今更成为全球收藏界的”活化石”

四、美学哲思:素以为绚的东方密码
《论语·八佾》有言:“绘事后素。“孔子所言的”素”,是黑色生绢,是绘画的底色。此件旗袍以黑色网纱为”素”,白蕾丝刺绣为”绘”,恰是”素以为绚”的千年回响——黑色底纱如夜空,托起白色藤蔓的星辰;又如宣纸,任由蕾丝的线条流淌成一幅立体的工笔花鸟。当穿着者行走时,纹样随身形摇曳,如王羲之《兰亭集序》所云”惠风和畅”,藤蔓便成了”天朗气清”的自然延伸,蕾丝花朵便成了”惠风和畅”的视觉注脚。

 

"Ink Tulle & Lace Cipher": The Art of the Machine-Embroidered Lace Qipao—A Flowing History of East Meets West

The Tang Dynasty poet Bai Juyi wrote in his poem Liao Ling (Fine Silk): "Who weaves this fabric, and who shall wear it? A poor girl from Yue Brook, or a princess from Han Palace?" When the ingenuity of Jiangnan weavers traversed time to meet the precision machinery of Western industrial civilization, it wove a three-dimensional tapestry onto this 1960s vintage Qipao: a relief of ink tulle as the groundwork, with lace as the embroidery. The black gauze is like night, the white embroidery like frost, where three thousand vines quietly climb the body, condensing the subtle grace of the East with the romantic technology of the West into a tangible, flowing history of art.

I. The Pattern's Secret Realm: A Three-Dimensional Ode to Botanical Poetry

The Qipao is entirely covered in a continuous botanical motif. The main melody is the pinnate compound leaves of a tropical fern—the leaves spread out from the central vein like a butterfly's wings, their edges adorned with tendrils reminiscent of the coucaiwen (curling grass) motif, subtly evoking the graceful curves of ancient Chinese "hook and cloud" patterns (gōuyún wén). Clustered flowers dot the spaces between the leaves. The petals are not concrete roses or peonies but are formed by geometrical lace cutouts, like clusters of stars condensed from snow foam, twinkling delicately in the light. The shoulder line is crossed by arc-shaped vines, resembling the cracks on the ice surface when spring water first forms, or the flowing ribbons of the Apsaras in the Dunhuang frescoes, holding a dynamic rhythm within their stillness.

This choice of botanical motif not only inherits the traditional Chinese clothing philosophy of "unity of nature and man"—as the Ming Dynasty Tiangong Kaiwu states: "Flowers are made from plants, their value is in appearing lifelike"—but also subtly aligns with the "Green Wave" of global fashion in the sixties. The use of the black ground tulle echoes the ancient Chinese text Kaogong Ji which speaks of "the sequence of black and dark blue." Black (Xuan) is the colour of the North, symbolizing depth and solemnity, providing a "valley echo" of breathing space for the complex white embroidery, avoiding the ostentation of Western Baroque embroidery and retaining the "wisdom of negative space" inherent in Eastern aesthetics.

II. The Craft's Verification: A Dialogue Between Chinese Tradition and Machine Technology

The all-over lace embroidery on the Qipao is a brilliant dialogue between early Industrial Revolution technology and traditional Chinese needlework. Unlike the random stitches of hand embroidery, the machine embroidery uses uniform, grid-like stitching to form the framework. Its advantage lies in the millimeter-level precision of pattern repetition, making the extension of the vines and the arrangement of the leaves mathematically symmetrical. Meanwhile, the lace's unique "drawn thread work" (net embroidery) technique uses localized cutouts combined with Chinese auspicious patterns like the panchang (endless knot) and ruyi (scepter) motifs, filling the Western craft form with an Eastern spiritual core.

The choice of tulle (mesh gauze) material emphasizes the "Lightness Revolution" of the sixties Qipao. Traditional Qipaos favoured heavy silk, but this garment uses dark tulle as its base, whose structure is as fine as a spider's thread. Yet, the coverage of the lace gives it a texture that is "transparent but not empty"—when light passes through the tulle and is refracted by the hollow structure of the lace leaves, it projects a dappled floral shadow onto the skin, like moonlight shining through an ancient window lattice. This material was then primarily used in Western wedding gowns but was adapted by tailors in Shanghai and Hong Kong for Qipao fabric, becoming a specimen of two-way cultural grafting—where "Eastern influences met Western trends," and vice versa.

III. The Imprint of the Era: The Golden Legacy of the 1960s Qipao

The 1960s was the In the Mood for Love era for Qipao evolution. The Hong Kong New Life Evening News fashion column in 1962 stated: "The Qipao is the slave of the curve." This Qipao's slim fit is a microcosm of that era: the high-waist design outlines a "small, slender waist," and the side slit reaches the mid-calf, maintaining ease of movement while allowing the lace lining to peek through, subtly conforming to the Oriental aesthetic measure of "sexy without being ostentatious." The collar height sits between "low-cut allure" and "high-collar dignity," representing the final aesthetic compromise between the "Modernists" and the "Traditionalists."

Its scarcity stems from historical attrition: mesh lace is delicate, easily brittle and difficult to preserve. To have survived sixty years with the patterns clear and the mesh intact is truly phenomenal. Furthermore, its "all-over embroidery" required luxurious labour: according to the archives of the famed Shanghai tailoring house Hongxiang in the 1960s, a fully lace-embroidered Qipao required a German-imported machine to run continuously for 48 hours, followed by manual adjustment of the patterns and the sewing of the knotted buttons. The finished cost was more than three times that of a typical Qipao, making it a custom item only for the upper class—and now a "living fossil" for global collectors.

IV. Aesthetic Philosophy: The Eastern Code of 'Plainness as Splendour'

The Analects state: "The execution of drawing follows the plain ground." What Confucius called su (plainness) is the dark silk, the background for the painting. This Qipao uses black mesh as the "plain ground" and white lace as the "drawing," becoming a millennial echo of "making splendour out of plainness." The black ground is like the night sky, supporting the stars of the white vines; or like rice paper, allowing the lace lines to flow into a three-dimensional gongbi (meticulous) flower-and-bird painting. As the wearer moves, the pattern sways with the body, as Wang Xizhi wrote in the Lantingji Xu: "The gentle breeze is harmonious and warm," and the vines become a natural extension of the "clear and bright atmosphere," and the lace flowers a visual footnote to the "harmonious and warm breeze."

查看完整详细信息