深圳溯源
50年代 - 如意涡旋·秋香绿精纺羊毛蓝色牡丹紫色雏菊中西合璧古董旗袍 | 1950s - Ruyi Vortex: A Cross-Cultural Vintage Worsted Wool Cheongsam in Autumn-Incense Green with Blue Peony and Purple Mum Print
50年代 - 如意涡旋·秋香绿精纺羊毛蓝色牡丹紫色雏菊中西合璧古董旗袍 | 1950s - Ruyi Vortex: A Cross-Cultural Vintage Worsted Wool Cheongsam in Autumn-Incense Green with Blue Peony and Purple Mum Print
无法加载取货服务可用情况
分享一件上世纪五十年代秋香绿香港斜纹精纺羊毛印花古董旗袍。
此件古董旗袍产自上世纪五十年代香港,
旗袍纹样以“佩斯利纹(Paisley)”为骨架,
这种设计暗合《楚辞》“佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章”
此件旗袍的剪裁堪称教科书级别:七分袖弧度贴合臂膀曲线,
当我们将目光投向这件旗袍,看到的不仅是六十年前的时尚潮流,
🌿 Global Cultural Mirror: A 1950s Hong Kong Vintage Worsted Wool Cheongsam in Autumn-Incense Green
This vintage cheongsam originated in 1950s Hong Kong, during the golden era when the Shanghai-style (Haipai) cheongsam culture radiated toward the Lingnan region. As a hub of East-West convergence, Hong Kong-made cheongsams inherited the rigorous tailoring of Shanghai while integrating Nanyang (Southeast Asian) aesthetic tastes. Using worsted wool twill as the canvas and "Autumn-Incense" green (Qiū Xiāng Lǜ) as the keynote, this piece breaks the singularity of traditional silk. It showcases the bold innovation of Hong Kong's garment industry—the substantial texture of wool meets the needs of a subtropical spring and autumn, while its grain provides a three-dimensional depth to the print, serving as a paragon of "utility and aesthetics."
The pattern is structured around the Paisley motif. Originally from ancient Babylon and popularized in Persia and Kashmir, this auspicious pattern entered China via "Western printed calico" during the Qing Dynasty, where it was reinterpreted as "Ruyi cloud heads" or "fire motifs." This cheongsam reconstructs the Paisley vortex with traditional Chinese florals: against the green base, blue peonies (symbolizing wealth), purple chrysanthemums (alluding to reclusion), and red florets (matching the four seasons) are scattered, forming a composite pattern of "patterns within flowers, and flowers hidden in patterns."
This design aligns with the aesthetic philosophy in the Songs of Chu: "Splendidly adorned with diverse ornaments, the fragrance grows ever more brilliant." The swirling Paisley forms act as "exuberant ornaments," while the layered florals echo a visual tension of "complex decoration." Simultaneously, the color logic follows the Chinese "Five Elements" system: Autumn-Incense green (Wood), stone blue (Metal), lotus root purple (Water), cinnabar red (Fire), and ivory white (Earth). It hides Oriental philosophy within Western printing technology—an early masterpiece of cross-cultural design.
The tailoring is textbook-level: the three-quarter sleeves curve perfectly to the arms, and the side slits hit exactly three inches above the knee, preserving the "subtle skin-baring" aesthetic of tradition while meeting the fashion demands of the 1950s "Modern Girl." The "Chinese essence with Western application" of the pattern manifests the spirit of the era. The exoticism of Paisley and the elegance of Chinese florals reach a reconciliation on the green background, much as the scholar Qian Zhongshu said: "East Sea, West Sea, the mind is the same." It is not only a cultural mirror of colonial Hong Kong but also evidence of Chinese clothing aesthetics "maintaining integrity while creating the extraordinary."
When we look at this cheongsam, we see more than a sixty-year-old trend; we see a condensed history of global exchange. British wool, Indian Paisley, Chinese florals, and Hong Kong craftsmanship are woven into a "walking piece of art." Its scarcity lies not just in material and craft, but in its cross-cultural interpretation of beauty. As Eileen Chang wrote in A Chronicle of Changing Clothes: "A woman’s dress is the outer skin of her soul." This green cheongsam is the physical incarnation of the independent, elegant, and inclusive spirit of 1950s Hong Kong women.
分享
