深圳溯源
60年代 - 田园诗学·六十年代台湾印花亚麻法式玫瑰雏菊古董旗袍 | 1960s - Pastoral Poetics: A 1960s Taiwanese Vintage Cheongsam in Printed Linen with French Rose and Daisy Motif
60年代 - 田园诗学·六十年代台湾印花亚麻法式玫瑰雏菊古董旗袍 | 1960s - Pastoral Poetics: A 1960s Taiwanese Vintage Cheongsam in Printed Linen with French Rose and Daisy Motif
无法加载取货服务可用情况
六十年代亚麻印花古董旗袍:法式田园与东方风韵的百年邂逅
此件旗袍以天然亚麻为骨,织纹疏朗中见筋骨,
旗袍之花纹,堪称一部微缩的“花卉诗学”。底色以墨灰为纸,
此袍之妙,
此袍存世之罕,首先在于“台湾产亚麻印花”的独特性。
当指尖抚过这匹亚麻,触摸的不仅是布料的肌理,
🧺 Linen Rendezvous: A 1960s Vintage Linen Print Cheongsam – A Century's Encounter Between French Pastoralism and Oriental Charm
This cheongsam is structured with natural linen, its woven texture open yet firm, adhering to the traditional cheongsam's strict demands for natural materials while subtly aligning with the exploration of "textured Orientalism" during the rise of the Taiwanese textile industry in the sixties. Taiwan, as a post-war textile hub in East Asia, temporarily led in linen processing, using a "warm water enzyme wash" technique that allowed the fabric to become increasingly soft and comfortable with age, yet consistently maintaining its crisp structure. It truly is a "breathing antique fabric."
The floral pattern on the cheongsam is a miniature "poetry of botany." The dark gray base serves as the paper, adorned with pink and white bi-colored roses, daisies, and unnamed wild flowers. The flowers vary in size and density, scattered across the fabric, resembling the interspersed beauty described in the Classic of Poetry: "In the mountains are fú sū (hibiscus), on the wetlands are lotus flowers." The delicate pink rose is akin to the subtle grace of the phrases "the zhǐ in the Yuan River, the orchids in the Li River" from the Songs of Chu; the pure white daisy is like the aloof elegance in Tang Yin's poem: "How many wanderers who have not returned, gaze at the autumn wind leaning against the fence."
The genius of this robe lies in the fusion of the romantic gene of French pastoral style with the Oriental soul of the cheongsam. The short sleeve design and ankle length were signature choices for modern ladies in the sixties, yet the crispness of the stand collar, the subtle grace of the diagonal placket, and the reserved high slit remain the poetic expression of Oriental feminine body aesthetics.
The rarity of this robe stems first from the uniqueness of "Taiwanese linen print." Although the Taiwanese textile industry flourished in the sixties, printed linen specifically developed for cheongsams was extremely limited, and the French pastoral style was considered a "novel import" at the time. This dual attribute made its production inherently scarce. After more than sixty years, given that linen fabric is susceptible to moisture and pests, a piece preserved in such complete condition is one in a hundred.
When fingertips glide over this linen, one touches not only the texture of the fabric but also a cultural dialogue across time and space. It witnessed the golden age of the Taiwanese textile industry, carried the wave of French pastoral style landing in the East, and today serves as a medium for us to shake hands with history. The beauty of this robe lies in the poetry of its pattern, the hybridity of its style, and most profoundly, in its status as a "living artifact," allowing a century of elegance to remain vibrant in the present day.
分享
