深圳溯源
60年代 - 秋香兰心·六十年代香港蕾丝底立体刺绣折枝兰古董旗袍 | 1960s - Autumn Incense Orchid Heart: A 1960s Hong Kong Vintage Cheongsam with Lace Base, Three-Dimensional Embroidery, and Broken-Branch Orchid Motif
60年代 - 秋香兰心·六十年代香港蕾丝底立体刺绣折枝兰古董旗袍 | 1960s - Autumn Incense Orchid Heart: A 1960s Hong Kong Vintage Cheongsam with Lace Base, Three-Dimensional Embroidery, and Broken-Branch Orchid Motif
无法加载取货服务可用情况
六十年代香港产刺绣蕾丝旗袍:秋香绿间的时光秘语。
一、形制考据:香港旗袍的黄金时代
上世纪六十年代的香港,作为中西文化交融的前沿,
二、图案释义:兰花纹样的文化密码
旗袍通体以秋香绿为底,其上满布立体刺绣兰花,此设计绝非偶然。
再来看蕾丝面料与刺绣的结合——
三、文化意象:从《楚辞》到岭南风物
兰花纹样的选择,暗藏着深厚的文化隐喻。屈原《楚辞·离骚》
四、结语:穿在身上的艺术史
这件旗袍不仅是衣物,更是一部浓缩的二十世纪服装史:
🌿 Whisper of Time in Autumn Green: A 1960s Hong Kong Embroidered Lace Cheongsam
I. Analysis of Form: The Golden Age of Hong Kong Cheongsams
In 1960s Hong Kong, as a frontier of East-meets-West cultural exchange, cheongsam design retained the essence of traditional Beijing-style tailoring—the stand collar, diagonal placket, and cinched waist—while integrating the dynamism of Lingnan craftsmanship. This cheongsam features a "soft knot" placket (ruǎn pán kòu), where the knots are gently wrapped with same-colored silk thread. Their flexible touch distinguishes them from the rigidity of hard pán kòu (buttons), highlighting the Hong Kong artisans' pursuit of exquisite detail. The sleeve length, situated between the mid-sleeve and short-sleeve, was the typical choice for professional women in 1960s Hong Kong—both adhering to Oriental aesthetics and suitable for the tropical climate.
II. Interpretation of the Pattern: The Cultural Code of the Orchid Motif
The cheongsam is set against a Qiu Xiang Green (Autumn Incense Green) base, fully covered with three-dimensional embroidered orchids. This design is far from accidental. The orchid holds the esteemed title of the "Flower of the Gentleman" in Chinese culture. The Sayings of Confucius's School records: "To live with a good person is like entering a room full of zhī lán (fragrant orchids); over time, one is no longer aware of the fragrance, having become one with it." By using the orchid motif, the embroiderer subtly aligns with the traditional scholar's pursuit of noble character.
Even more exquisite is the orchid's form, which avoids formalized symmetrical arrangement, adopting instead a "broken branch" scattered distribution. The angle of petal unfurling and the curve of the stamen in each orchid show subtle variation, making them as vibrant as if naturally growing. This "life-sketching" style of embroidery inherits the delicacy of Song Dynasty imperial court bird-and-flower painting while integrating the realism of Lingnan embroidery, marking it as a pinnacle of 1960s Hong Kong embroidery craftsmanship.
Furthermore, the combination of lace fabric and embroidery is key—the translucency of the lace makes the orchid pattern subtly visible, while the three-dimensionality of the embroidery gives the pattern tangible weight. This "mutual generation of presence and absence" (xū shí xiāng shēng) effect is a signature feature distinguishing high-end 1960s Hong Kong cheongsams from those produced in mainland regions.
III. Cultural Imagery: From the Songs of Chu to Lingnan Scenery
The choice of the orchid motif is fraught with deep cultural allegory. Qu Yuan, in the Li Sao of the Songs of Chu, wrote: "Wearing jiāng lí and pì zhǐ (fragrant plants), threading autumn orchids as a pendant," viewing the orchid as a symbol of noble purity. Su Shi's poem On Yang Cigong's Spring Orchid says: "Spring orchids are like beautiful women, not picking them, they shyly present themselves," imbuing the orchid with an aloof and refined temperament. The orchid pattern on this cheongsam is a materialization of these classical poetic images—the petals unfurl like the delicate waist of a beauty, and the stamens curl like the eyebrows of a gentleman. It conforms to the traditional aesthetic of "subtle grace" (wǎn yuē) while its dense arrangement creates visual luxury, aligning with the prosperous temperament of 1960s Hong Kong as the "Pearl of the Orient."
IV. Conclusion: Art History Worn on the Body
This cheongsam is not merely clothing; it is a condensed history of 20th-century fashion: it carries the cultural ideals of traditional scholars, records Hong Kong's innovative spirit as a cultural melting pot, and uses needle and thread as a pen to portray the unique elegance of Oriental women in the sixties. As the Qiu Xiang Green lace gently covers the skin and the orchid patterns sway in the light, one can almost hear the ringing of Hong Kong's trams, the lingering Cantonese opera melodies from the tea houses in Central, and the footsteps of women from that era who embodied both independence and elegance. Such a vintage treasure is worth being collected and, more importantly, worth being narrated.
分享
